Nonprofit Internet Strategies: Best Practices for Marketing, Communications, and Fundraising eBook

$11.00

  • Delivery: Can be download immediately after purchasing. For new customer, we need process for verification from 30 mins to 24 hours.
  • Version: PDF/EPUB. If you need another version, please Contact us
  • Quality: Full page, full content, high quality images, searchable text and you can print it.
  • Compatible Devices: Can be read on any devices (Kindle, NOOK, Android/IOS devices, Windows, MAC,..).
  • e-Book Features: Purchase and read your book immediately, access your eTextbook anytime and anywhere, unlimited download and share with friends.
  • Note: If you do not receive the download link within 15 minutes of your purchase, please Contact us. Thank you!

If you are learning Armenian, this book was not created for you, and you should not purchase it. It was created for completely fluent mother-tongue speakers of Armenian who already know the full meaning of Armenian words, but who need to learn how a single English translation of a Armenian word may have ambiguous meanings in the English language. It is designed for bi-lingual education for the non-English reader who wants to improve English-language test scores covering English synonyms. Synonyms may bear no relationship to a translation word (e.g. “love” can signify both an emotion and a score of zero in tennis; zero, while being a synonym of love, is likely to be a bad translation to the original Armenian headword). This is a regular English thesaurus, like Roget’s, but the entries are sorted alphabetically using headwords from Armenian. It cannot be used to translate between the two languages, but may help a fluent speaker of Armenian who is learning basic English, to learn the ambiguities of the English language and its vocabulary. The synonyms for each headword are not translations; Armenian words are used to facilitate “looking up” English synonyms. Prior to purchase, educators and students should review the contents of this unique form of thesaurus which is free to view on Google books, or using Amazon’s “look inside” function. Public domain translations used were contributed to Webster’s Online Dictionary and have originated from uncited volunteers, native speakers, professional translators, field linguists and academics (not by the editor of the thesaurus). If you would like citation for any translations, make suggestions, note errors, or contribute in any other way, please email Philip M. Parker at INSEAD, who will periodically update this series. Reproduction rights are granted to educators.

Reviews

There are no reviews yet.

Be the first to review “Nonprofit Internet Strategies: Best Practices for Marketing, Communications, and Fundraising eBook”

Your email address will not be published. Required fields are marked *